Chinese Text Project |
《雞鳴 - Ji Ming》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《雞鳴》 Library Resources |
1 | 雞鳴: |
雞既鳴矣、朝既盈矣。 匪雞則鳴、蒼蠅之聲。 |
Ji Ming: |
' The cock has crowed; The court is full. ' But it was not the cock that was crowing; - It was the sound of the blue flies. | |
2 | 雞鳴: |
東方明矣、朝既昌矣。 匪東方則明、月出之光。 |
Ji Ming: |
' The east is bright; The court is crowded. ' But it was not the east that was bright; - It was the light of the moon coming forth. | |
3 | 雞鳴: |
蟲飛薨薨、甘與子同夢。 會且歸矣、無庶予子憎。 |
Ji Ming: |
' The insects are flying in buzzing crowds; It would be sweet to lie by you and dream. ' But the assembled officers will be going home; - Let them not hate both me and you. ' |
URN: ctp:book-of-poetry/ji-ming