Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《凱風 - Kai Feng》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《凱風》 Library Resources
1 凱風:
凱風自南、吹彼棘心。
棘心夭夭、母氏劬勞。
Kai Feng:
The genial wind from the south
Blows on the heart of that jujube tree,
Till that heart looks tender and beautiful.
What toil and pain did our mother endure!

2 凱風:
凱風自南、吹彼棘薪。
母氏聖善、我無令人。
Kai Feng:
The genial wind from the south
Blows on the branches of that jujube tree,
Our mother is wise and good;
But among us there is none good.

3 凱風:
爰有寒泉、在浚之下。
有子七人、母氏勞苦。
Kai Feng:
There is the cool spring
Below [the city of] Jun.
We are seven sons,
And our mother is full of pain and suffering.

4 凱風:
睍睆黃鳥、載好其音。
有子七人、莫慰母心。
Kai Feng:
The beautiful yellow birds
Give forth their pleasant notes.
We are seven sons,
And cannot compose our mother's heart.

URN: ctp:book-of-poetry/kai-feng