Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Sheng Min Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "鳥乃去矣后稷呱矣實覃實訏厥聲載路" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

生民 - Sheng Min

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《生民》 Library Resources
3 生民:
誕寘之隘巷、牛羊腓字之。
誕寘之平林、會伐平林。
誕寘之寒冰、鳥覆翼之。
鳥乃去矣、后稷呱矣、實覃實訏、厥聲載路
Sheng Min:
He was placed in a narrow lane,
But the sheep and oxen protected him with loving care.
He was placed in a wide forest,
Where he was met with by the wood-cutters.
He was placed on the cold ice,
And a bird screened and supported him with its wings.
When the bird went away,
Hou-ji began to wail.
His cry was long and loud,
So that his voice filled the whole way.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.