Radical: | 山+ 12 strokes = 15 strokes total. |
---|
References: | Guangyun: p.163#36 Kangxi: p.319#31 Cihai: p.461r1c08 Hanyu: v1,p0798#17 |
---|
Composition: | Left: 山, right: 番. |
---|
Mandarin: | bō ㄅㄛ |
---|
Cantonese: | bo1 |
---|
Guangyun: | 《···》嶓:嶓冢山名。 |
---|
Kangxi: | 《··》嶓:《》博禾切《集韻》《韻會》《正韻》補禾切,𠀤音波。嶓冢,山名。《·》嶓冢導漾。《註》卽梁州之嶓山,形如冢,故名。《·》山在隴西郡氐道縣,漢水出焉。又《五音集韻》補過切,音播。義同。 |
---|
Fanqie: | 博禾 (《···》) |
---|
Unihan definition: | Boshan, mountain in Shaanxi |
---|
Example usage
《·》: | 華陽黑水惟梁州:汶、嶓既藝,沱、涔既道,蔡、蒙旅平,和夷厎績。 |
The south of Mount Hua and the Blackwater formed the boundaries of Liangzhou. The Min and Bo hills were cultivated. The Tuo and Qian rivers flowed in their channels, sacrifices were offered to the hills Cai and Meng on the plateaux, and the wild tribes on the He river were successfully managed. |
《·》: | 岷、嶓既藝,沱、潛既道。 |
The (hills) Min and Bo were made capable of cultivation. The Tuo and Qian streams were conducted by their proper channels. |
《·》: | 登源自乎嶓冢,引漾澧而東征。 |
《·》: | 漢出嶓塚。 |
《·》: | 道嶓冢,至于荊山。 |
《·》: | 彎威弧之撥剌兮,射嶓冢之封狼。 |
《·》: | 指嶓冢之西隈兮,與纁黃以為期。 |
《·》: | 又西三百二十里,曰嶓冡之山,漢水出焉,而東南流注于沔。 |
《·》: | 江出岷山,河出崑崙,涇出王屋,潁出少室,漢出嶓冢,分流同注於東海,出則異,所歸者同也。 |
《·》: | 【箴】《漢楊雄豫州箴》曰:郁郁荊河,伊洛是經,滎嶓枲漆,惟用攸成,田田相拏,廬廬相距,夏殷不都,成周攸處,豫野所居,爰在鶉墟,四隩咸宅,宇內莫如,毋曰我大,莫或余敗,毋曰我強,靡克余亡,王𧹞為極,實絕周祀,牧臣司豫,敢告柱史。 |
《·》: | 嶓冢山,西漢水所出,今經嘉陵曰嘉陵江,經閬中曰閬中江。 |
《·》: | 嶓:嶓冢山名。 |
《·》: | 導嶓冢至于荊山, |
《》: | 繁陽嶓冢。 |
《·》: | 又自嶓冢漢水之北生下一支,至揚州而盡。 |
《·》: | 赤羽雕曰:「昔者蠪蚳暴於岷嶓之間,蜀王使相回帥師伐之,畏弗進,作土門而壁焉。」 |
《》: | 溪從沮水流嶓塚,嶺接青泥入劍天。 |
《·》: | 《》嶓冢之山有草焉,黑華而不實,名曰蓇容,食之使人無子。 |
You can examine all occurrences of this character or phrase in Pre-Qin and Han texts or Post-Han texts on the site.
Enjoy this site? Please help. | Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3 | Comments? Suggestions? Please raise them here. |