Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Lunheng Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "刖" Matched:5.
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.

論衡 - Lunheng

[Eastern Han] 80 Wang Chong English translation: Albert Forke [?]
Books referencing 《論衡》 Library Resources

儒增

Books referencing 《儒增》 Library Resources
33 儒增:
高子泣血,殆必有之。何則?荊和獻寶於楚,楚其足,痛寶不進,己情不達,泣涕,涕盡因續以血。今高子痛親,哀極涕竭,血隨而出,實也。而云「三年未嘗見齒」,是增之也。

變動

Library Resources
11 變動:
萬人俱歎,未能動天,一鄒衍之口,安能降霜?鄒衍之狀,孰與屈原?見拘之冤,孰與沉江?《離騷》、《楚辭》悽愴,孰與一歎?屈原死時,楚國無霜,此懷、襄之世也。厲、武之時,卞和獻玉,其兩足,奉玉泣出,涕盡,續之以血。夫鄒衍之誠,孰與卞和?見拘之冤,孰與足?仰天而歎,孰與泣血?夫歎固不如泣,拘固不如,料計冤情,衍不如和,當時楚地不見霜。李斯、趙高纔殺太子扶蘇,并及蒙恬、蒙驁。其時皆吐痛苦之言。與歎聲同,又禍至死,非徒苟徙,而其死之地,寒氣不生。秦坑趙卒於長平之下,四十萬眾,同時俱陷。當時啼號,非徒歎也。誠雖不及鄒衍,四十萬之冤,度當一賢臣之痛;入坑埳之啼,度過拘囚之呼,當時長平之下,不見隕霜。《甫刑》曰:「庶僇旁告無辜于天帝。」此言蚩尤之民被冤,旁告無罪于上天也。以眾民之叫,不能致霜,鄒衍之言,殆虛妄也。

對作 - Replies in Self-Defense

English translation: Albert Forke [?] Library Resources
6 對作:
晉之《乘》,而楚之《檮杌》,魯之《春秋》,人事各不同也。《易》之乾坤,《春秋》之元,楊氏之玄,卜氣號不均也。由此言之,唐林之奏,谷永之章,《論衡》、《政務》,同一趨也。漢家極筆墨之林,書論之造,漢家尤多。陽成子張作《樂》,楊子雲造《玄》,二經發於臺下,讀於闕掖,卓絕驚耳,不述而作,材疑聖人,而漢朝不譏。況《論衡》細說微論,解釋世俗之疑,辯照是非之理,使後進曉見然否之分,恐其廢失,著之簡牘,祖經章句之說,先師奇說之類也。其言伸繩,彈割俗傳。俗傳蔽惑,偽書放流,賢通之人,疾之無已。孔子曰:「詩人疾之不能默,丘疾之不能伏。」是以論也。玉亂於石,人不能別;或若楚之王尹以玉為石,卒使卞和受足之誅。是反為非,虛轉為實,安能不言?俗傳既過,俗書又偽。若夫鄒衍謂今天下為一州,四海之外有若天下者九州。《淮南書》言共工與顓頊爭為天子,不勝,怒而觸不周之山,使天柱折,地維絕。堯時十日並出,堯上射九日。魯陽戰而日暮,援戈麾日,日為郤還。世間書傳,多若等類,浮妄虛偽,沒奪正是。心濆涌,筆手擾,安能不論?論則考之以心,效之以事,浮虛之事,輒立證驗。若太史公之書,據許由不隱,燕太子丹不使日再中,讀見之者,莫不稱善。
Replies in Self-Defense:...:
In the Cheng of Jin, the Tao-wu of Chu, and the Chunqiu of Lu persons and things are all different. As regards the diagrams chien and kun of the Yiking, the yuan of the Chun-qiu and the mystical principle of Yang Zi Yun, they use diverse terms for divination and time periods. From this we may infer that the Lun-heng and the Zheng-wu have the same aim as the memorials of Tang Lin and the essays of Ku Yung.
The Han time is very rich in literary ralents, and the number of essays is especially large, Yang Cheng Tse Chang produced the Yueh-ching and Yang Tse Yun the Tai-hsuan-ching. These two books were current in the court and read in the side-halls. The impression they caused was enormous, they were not relations but creations, and people doubted, whether the ingenious authors were not sages. The court found nothing to blame in them. Now, fancy the Lun-heng with its minute discussions and thorough arguments, intended to explain the common errors and elucidate the right and wrong principles so, that future generations can clearly see the difference between truth and falsehood! Lest all this be lost, I have committed it to the writing tablets: remarks on chapters and passages of the classics of our ancestors, and on queer sayings of former masters. I offer critical remarks and reject many common traditions. The delusion caused by such traditions and the spread of so many lying books give endless pain to the knowing. Confucius said:---"When a man is touched by poetry, he cannot remain silent. When I am moved, I cannot keep quiet, but must speak."
Jade is being confounded with stones. People cannot distinguish it, as for instance the inspector of works in Chu took jade for a stone, and suddenly ordered Pien Ho to have his foot cut off. Right is being turned into wrong, and falsehood into truth. How is it possible not to speak of it?
As the common traditions are full of exaggerations, so the common books teem with falsehoods. Tsou Yen e.g. pretends that our world is one continent, and that beyond the four seas there are still nine other continents like our world. Huai Nan Tse says in his book that, when Kung Kung, fighting for the throne with Chuan Hsu, was not victorious, he ran against Mount Pu-chou in his wrath so, that he caused the "Pillar of Heaven" to break, and the confines of the earth to be smashed. In Yao's time ten suns appeared simultaneously. Yao shot an arrow at nine of them. During the battle fought by the Duke of Lu-yang the sun went down. Swinging his spear he beckoned to the sun, when he came back. There are a great many books and records of a similar nature in the world. Truth and reality are drowned in a flood of inventions and fabrications. Can we remain silent, when our heart swells to overflowing, and the pencil trembles in our hand?
Discussing a question we must examine into it with our mind, and demonstrate it by facts, and, if there be any inventions, proofs must be given. As the history of the Grand Annalist testifies, Hsu Yu did not hide, nor did Tan, the crown-prince of Yen, cause the sun to revert to the meridian. Nobody can read these passages without applauding.

Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.